Skip to content

Shrimadbhagavadgita

Karmanye vadhikaraste ma phaleshu kadachana, Ma karma phala hetur bhur ma te sango stvakarmani.

नवाँ अध्याय : राजविद्या-राजगुह्य-योग || Raj Vidya Raj Guhya Yoga

श्लोक : 0१

अनुवाद: श्रीभगवान ने कहा: हे अर्जुन! मुझसे ईर्ष्या न करने वाले तुझे मैं यह अति गोपनीय ज्ञान और विज्ञान कहूँगा, जिसे जानकर तू अशुभ (संसार बंधन) से मुक्त हो जाएगा।

श्लोक : 0

अनुवाद: यह ज्ञान विद्याओं का राजा, सभी रहस्यों में अत्यंत गोपनीय, परम पवित्र, प्रत्यक्ष अनुभव वाला, धर्म के अनुसार, करने में बहुत आसान और अविनाशी है।

श्लोक : 0

अनुवाद: हे परंतप! इस धर्म में श्रद्धा न रखने वाले मनुष्य मुझे प्राप्त न होकर मृत्यु रूपी संसार के मार्ग में लौटते रहते हैं।

श्लोक : 0

अनुवाद: यह सारा संसार मुझ अव्यक्त स्वरूप से व्याप्त है। सभी प्राणी मुझमें स्थित हैं, किंतु मैं उनमें स्थित नहीं हूँ।

श्लोक : 0

अनुवाद: सभी प्राणी मुझमें स्थित नहीं हैं, मेरी ईश्वरीय योग शक्ति को देख। मैं प्राणियों का भरण-पोषण करने वाला और प्राणियों को उत्पन्न करने वाला होने पर भी उनमें स्थित नहीं हूँ।

श्लोक : 0

अनुवाद: जैसे आकाश में स्थित रहने वाली महान और सर्वत्र फैली हुई वायु हमेशा आकाश में ही रहती है, उसी प्रकार सभी प्राणी मुझमें ही स्थित हैं, ऐसा तू जान।

श्लोक : 0

अनुवाद: हे कुंतीपुत्र! कल्प के अंत में सभी प्राणी मेरी प्रकृति में लीन हो जाते हैं और कल्प के आरंभ में मैं उन्हें फिर से उत्पन्न करता हूँ।

श्लोक : 0

अनुवाद: अपनी प्रकृति को अधीन करके, मैं प्रकृति के वश में हुए इस संपूर्ण प्राणी समुदाय को बार-बार उत्पन्न करता हूँ।

श्लोक : 0

अनुवाद: हे धनंजय! उन कर्मों में आसक्ति रहित और उदासीन के समान स्थित मुझको वे कर्म नहीं बाँधते।

श्लोक : १०

अनुवाद: हे कुंतीपुत्र! मेरे अध्यक्ष (देखरेख) में प्रकृति चर और अचर सहित संपूर्ण जगत् को उत्पन्न करती है और इसी कारण यह संसार चक्र घूमता रहता है।

श्लोक : ११

अनुवाद: मूर्ख लोग मुझे मनुष्य शरीर में आया हुआ मानकर मेरा अपमान करते हैं, क्योंकि वे सभी प्राणियों के महान ईश्वर मेरे परम भाव को नहीं जानते।

श्लोक : १२

अनुवाद: वे व्यर्थ आशा, व्यर्थ कर्म, व्यर्थ ज्ञान वाले और विवेकहीन होते हैं। वे राक्षसी, आसुरी और मोहिनी प्रकृति का आश्रय लेते हैं।

श्लोक : १३

अनुवाद: परंतु हे पार्थ! दैवी प्रकृति का आश्रय लेने वाले महात्मा लोग मुझे सभी प्राणियों का अविनाशी मूल कारण जानकर अनन्य मन से मेरा भजन करते हैं। वे व्यर्थ आशा, व्यर्थ कर्म, व्यर्थ ज्ञान वाले और विवेकहीन होते हैं। वे राक्षसी, आसुरी और मोहिनी प्रकृति का आश्रय लेते हैं।

श्लोक : १४

अनुवाद: वे हमेशा मेरा कीर्तन करते हुए, प्रयत्न करते हुए, दृढ़ व्रत वाले होते हैं, और मुझे भक्तिपूर्वक नमस्कार करते हुए, नित्य मुझमें स्थित होकर मेरी उपासना करते हैं।

श्लोक : १५

अनुवाद: दूसरे ज्ञानी लोग ज्ञान रूपी यज्ञ द्वारा मेरा पूजन करते हुए उपासना करते हैं, कोई मुझे एकत्व भाव से, कोई पृथक् भाव से और कोई अनेक रूपों में मेरा पूजन करते हैं, क्योंकि मेरा मुख सभी दिशाओं में है।

श्लोक : १६

अनुवाद: मैं ही क्रतु हूँ, मैं ही यज्ञ हूँ, मैं ही पितरों को दिया जाने वाला स्वधा हूँ, मैं ही औषधि हूँ, मैं ही मंत्र हूँ, मैं ही घी हूँ, मैं ही अग्नि हूँ और मैं ही हवन करने की क्रिया हूँ।

श्लोक : १७

अनुवाद: मैं ही इस जगत् का पिता हूँ, माता हूँ, धारण करने वाला हूँ और पितामह हूँ। मैं ही जानने योग्य, पवित्र ॐकार हूँ, ऋग्वेद, सामवेद और यजुर्वेद भी मैं ही हूँ।

श्लोक : १८

अनुवाद: मैं ही गति (लक्ष्य) हूँ, भर्ता (पालन करने वाला) हूँ, प्रभु हूँ, साक्षी हूँ, निवास हूँ, शरण हूँ, मित्र हूँ, उत्पत्ति हूँ, प्रलय हूँ, स्थिति हूँ, निधान (खजाना) हूँ और अविनाशी बीज हूँ।

श्लोक : १९

अनुवाद: मैं ही तपता हूँ, मैं ही वर्षा को रोकता हूँ और वर्षा करता भी हूँ। हे अर्जुन! मैं ही अमृत हूँ और मृत्यु भी हूँ, तथा मैं ही सत् और असत् भी हूँ।

श्लोक : २०

अनुवाद: तीनों वेदों (ऋग्वेद, सामवेद, यजुर्वेद) के ज्ञाता, सोम रस को पीने वाले और पापों से पवित्र हुए लोग यज्ञों द्वारा मेरा पूजन करके स्वर्ग की गति माँगते हैं। वे पुण्य का फल प्राप्त करके देवराज इंद्र के लोक में दिव्य देवताओं के भोगों का उपभोग करते हैं।

श्लोक : २१

अनुवाद: वे उस विशाल स्वर्गलोक का भोग करके, पुण्य क्षीण होने पर मृत्युलोक में आ जाते हैं। इस प्रकार तीनों वेदों के धर्म का पालन करने वाले और कामनाओं की इच्छा रखने वाले लोग बार-बार आते-जाते रहते हैं।

श्लोक : २२

अनुवाद: जो लोग अनन्य भाव से मेरा चिंतन करते हुए मेरी उपासना करते हैं, उन नित्य मुझमें लगे हुए भक्तों के योगक्षेम (योग की प्राप्ति और उसकी रक्षा) का भार मैं स्वयं वहन करता हूँ।

श्लोक : २३

अनुवाद: हे कुंतीपुत्र! जो अन्य देवताओं के भक्त भी श्रद्धापूर्वक उनका पूजन करते हैं, वे भी मेरा ही पूजन करते हैं, परंतु उनका पूजन अज्ञानपूर्वक होता है।

श्लोक : २४

अनुवाद: क्योंकि मैं ही सभी यज्ञों का भोक्ता और स्वामी हूँ। परंतु वे मुझे तत्त्व से नहीं जानते, इसलिए वे पुनः जन्म-मृत्यु के चक्र में गिर जाते हैं।

श्लोक : २५

अनुवाद: देवताओं का व्रत करने वाले देवताओं को प्राप्त होते हैं, पितरों का व्रत करने वाले पितरों को, भूतों को पूजने वाले भूतों को, और मेरी पूजा करने वाले भक्त मुझे प्राप्त होते हैं।

श्लोक : २६

अनुवाद: जो कोई भक्त मुझे भक्ति से पत्ता, फूल, फल या जल देता है, उस शुद्ध मन वाले भक्त द्वारा भक्ति से दिए गए उपहार को मैं स्वीकार करता हूँ।

श्लोक : २७

अनुवाद: हे कुंतीपुत्र! तू जो कुछ भी करता है, जो कुछ भी खाता है, जो कुछ भी हवन करता है, जो कुछ भी दान देता है और जो भी तपस्या करता है, वह सब मुझे अर्पित कर।

श्लोक : २८

अनुवाद: इस प्रकार तू शुभ और अशुभ फलों वाले कर्मों के बंधन से मुक्त हो जाएगा। इस संन्यास रूपी योग से युक्त होकर तू मुक्त होकर मुझे प्राप्त होगा।

श्लोक : २९

अनुवाद: मैं सभी प्राणियों में समान रूप से स्थित हूँ, न तो मेरा कोई शत्रु है और न ही कोई प्रिय। परंतु जो भक्त मुझे भक्ति से भजते हैं, वे मुझमें हैं और मैं उनमें हूँ।

श्लोक : ३०

अनुवाद: यदि कोई अत्यंत दुराचारी भी अनन्य भक्ति से मुझे भजता है, तो उसे साधु ही मानना चाहिए, क्योंकि उसने सही निश्चय कर लिया है।

श्लोक : ३१

अनुवाद: वह शीघ्र ही धर्मात्मा हो जाता है और शाश्वत शांति को प्राप्त करता है। हे कुंतीपुत्र! तू प्रतिज्ञा कर कि मेरा भक्त कभी नष्ट नहीं होता।

श्लोक : ३२

अनुवाद: हे पार्थ! स्त्री, वैश्य, शूद्र और यहाँ तक कि पाप योनि में उत्पन्न हुए लोग भी मेरा आश्रय लेकर परम गति को प्राप्त होते हैं।

श्लोक : ३३

अनुवाद: फिर पुण्यात्मा ब्राह्मणों और भक्त राजर्षियों के बारे में क्या कहना? इसलिए इस क्षणभंगुर और दुःखों से भरे संसार में आकर तू मेरा भजन कर।

श्लोक : ३४

अनुवाद: मुझमें मन लगा, मेरा भक्त हो, मेरा पूजन कर और मुझे नमस्कार कर। इस प्रकार आत्मा को मुझमें लगाकर, तू मुझे ही प्राप्त होगा।

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *